Исходный размер 960x1280

мой метр, мой дом. утрата и реконструкция личного пространства

Данный проект является учебной работой студента Школы дизайна или исследовательской работой преподавателя Школы дизайна. Данный проект не является коммерческим и служит образовательным целям
Проект принимает участие в конкурсе

содержание

\концепция

\введение

\часть1. два типа прикосновений

\часть2. карта убежищ

\заключение

концепция

парадокс близости

Это исследование строится на одном парадоксальном наблюдении, переворачивающем привычные представления о личном пространстве:

В маленьком городе (Улан-Удэ) личное пространство постоянно нарушается — потому что ты «свой». В большом городе (Москва) личное пространство священно — потому что ты «никто».

Женщина в очереди улан-удэнского магазина, которая прижимается к вашей спине, не нарушает границу — она ее не замечает. Для нее вы — племянник, сосед, «наш человек». Сказать ей «отойдите» невозможно — она обидится и не поймет. Ее прикосновение — это тепло без согласия.

В Москве все иначе. Люди стоят на расстоянии, извиняются за случайное касание, носят рюкзак перед собой как броню. Это вежливо. Это правильно. Но это свобода без тепла.

Я переезжала из одного в другое и обнаружила, что не могу выбрать. Оба типа близости ранят — один душит, другой холодит. Тело оказывается между двумя пространствами, и ни одно из них не создано для вас.

big

станция метро парк культуры, москва

Исследование опирается на три ключевые работы:

  1. Стив Пайл, «Real Cities: Modernity, Space, and the Phantasmagorias of City Life» (2005)

  2. Эйвери Гордон, «Ghostly Matters: Haunting and the Sociological Imagination» (1997/2008)

  3. Сара Ахмед, «Strange Encounters: Embodied Others in Post-Coloniality» (2000)

Исходный размер 1823x841

Стив Пайл, «Real Cities: Modernity, Space, and the Phantasmagorias of City Life» Эйвери Гордон, «Ghostly Matters: Haunting and the Sociological Imagination» Сара Ахмед, «Strange Encounters.»

введение

тетя в очереди

В Улан-Удэ есть одно правило личного пространства, о котором никто не говорит вслух, но которое знают все: ты всегда можешь оказаться чьим-то родственником.

Даже если ты не знаешь женщину, стоящую сзади в очереди в «Николаевском», она может вести себя так, будто вы знакомы двадцать лет. Она прижмется к твоей спине своей тележкой. Она заглянет тебе через плечо, пока ты считаешь сдачу. Она спросит, не родственник ли ты Доржиевых с улицы Коммунистической. И когда ты вежливо попросишь ее «чуть-чуть отодвинуться» — она обидится. Она правда обидится. Потому что для нее это было проявлением тепла. Для нее ты был «своим».

Твое личное пространство не было нарушено — его просто не заметили. И в этом была своя правда: в Улан-Удэ у тебя и правда не было личного пространства в том смысле, который вкладывают в это слово в учебниках психологии. У тебя была сеть родственных связей, которые пронизывали город насквозь, и в этой сети границы между «я» и «ты» всегда были размыты.

Исходный размер 1823x841

магазин николаевский, улан-удэ

Потом я переехала в Москву.

В московском метро в час пик между мной и соседом — три сантиметра, но мы никогда не прикасаемся. Люди носят рюкзаки перед собой — это называется «правило рюкзака», и ему учат с первого дня. В очереди в «Вкусвилл» за мной стоит женщина в идеально выверенном полуметре. Ее тележка — на расстоянии вытянутой руки. Она извинится, если случайно заденет меня пакетом. Она посмотрит на меня с тревогой, если я подойду слишком близко.

Это вежливо. Это правильно. Это то, что называют «уважением к личным границам».

Но я чувствую себя невидимкой.

Сара Ахмед в книге «Strange Encounters» пишет, что «чужой» — это не тот, кого мы не знаем, а тот, кого мы уже знаем как чужого — посредством социальных нарративов, которые предшествуют любой реальной встрече. В Москве я стал чужим. Меня не трогают, потому что я — потенциальная угроза, носитель «неправильного» акцента, человек с «восточным» лицом. Вежливая дистанция — это форма исключения, замаскированная под уважение.

Но я скучаю по той женщине в очереди. По ее теплому плечу, прижатому к моей спине. По тому, как она не извинялась, потому что не чувствовала себя виноватой.

Эйвери Гордон в «Ghostly Matters» пишет: «Призрак — это не просто мертвый или отсутствующий человек, но социальная фигура, и исследование ее может привести к тому плотному месту, где история и субъективность создают социальную жизнь».

Моя призрачная фигура — та женщина из очереди, которая даже не знает, что стала для меня символом утраченного мира. Мира, где тебя трогают без разрешения, потому что ты свой.

post

Это исследование — о двух типах прикосновений. О том, как переезд из Улан-Удэ в Москву переучивает тело: учит его держать дистанцию, носить рюкзак перед собой, извиняться за случайные касания. И о том, какие места в Москве становятся убежищами — точками, где возвращается старая, «улан-удэнская» близость.

Главный вопрос: можно ли научиться дышать между двумя типами прикосновений — между теплом без согласия и свободой без тепла?

И возможно ли найти в Москве место, где ты снова почувствуешь себя не чужим, а своим — даже если для этого придется потерпеть чужую тележку в своей спине?

часть1. два типа прикосновений

1.анатомия улан-удэнской близости

Сара Ахмед в «Queer Phenomenology» пишет о том, как «ориентация — это вопрос того, как мы пребываем в пространстве», и что наша ориентация по отношению к другим формирует то, какие прикосновения становятся возможными, а какие — невозможными. В Улан-Удэ социальная ориентация устроена так, что незнакомый человек по умолчанию воспринимается как потенциально свой.

границы проницаемы.

В «Strange Encounters» Ахмед развивает эту мысль, показывая, что категория «чужого» не универсальна, а социально сконструирована. В разных сообществах эта конструкция работает по-разному. В Улан-Удэ — по крайней мере, в моем опыте — конструкция «чужого» почти отсутствует в повседневных взаимодействиях. Все — свои. Даже те, кого я вижу впервые.

«Чужой — это не тот, кого мы не знаем, а тот, кого мы уже знаем как чужого, посредством социальных нарративов, которые предшествуют любой реальной встрече» (Сара Ахмед).

Эта цитата работает здесь как перевертыш: В классической формулировке Ахмед, «чужой» конструируется через отторжение. Но в контексте Улан-Удэ мы видим обратное: социальные нарративы конструируют незнакомого как своего, что делает возможными те самые прикосновения, которые в Москве были бы немыслимы.

очередь в магазине николаевский, улан-удэ

В Улан-Удэ я не знала, что такое «защищать личные границы», потому что их никто не атаковал — их просто не замечали. И это не было насилием. Это было формой признания: ты свой, так что стой рядом.

2.московская дистанция как шок

Стив Пайл в «Real Cities» показывает, что городской опыт всегда включает в себя фантасмагорические элементы — сновидения, магию, призраков, которые делают городскую жизнь выносимой. Моя первая встреча с московской дистанцией — это фантасмагория в обратном направлении: я продолжаю видеть старую близость там, где ее больше нет. Мне кажется, что женщина в очереди сейчас прижмется ко мне — но она не прижимается. Мое воображение продолжает населять Москву призраками Улан-Удэ.

Ахмед в «Queer Phenomenology» пишет о том, как переезд требует переориентации: «Ориентация — это вопрос того, как мы пребываем в пространстве». Переезжая в Москву, я вынуждена переучивать свое тело — учить его держать дистанцию, которую оно никогда не держало раньше.

фотографии из архива

Что реально в городской жизни? Real Cities показывает, почему необходимо серьезно относиться к более воображаемым, фантастическим и эмоциональным аспектам городской жизни. Черпая вдохновение из работ Вальтера Беньямина, Зигмунда Фрейда и Георга Зиммеля, Пайл исследует сновидческие и призрачные переживания города. Такие переживания, как он утверждает, лучше всего описывать как фантасмагории.

«Фантасмагории городской жизни, хотя и обыденны, далеко не самоочевидны и мало изучены» (Стив Пайл).

Мое переживание московской дистанции как «шока» — это фантасмагория в том смысле, который описывает Пайл. Я вижу не только реальное пространство Москвы, но и накладываю на него призрачные слои Улан-Удэ. Столкновение этих слоев и создает чувство дезориентации.

Исходный размер 1823x841

«В очереди на кассу женщина стояла так далеко, что я обернулась проверить, не за мной ли она вообще»

3.этикет дистанции как холодный ритуал

В Москве существует целый кодекс поведения вокруг прикосновений: избегать, извиняться, не смотреть, носить рюкзак перед собой. Я изучаю этот кодекс как иностранец. Он кажется мне неестественным, гипертрофированным. Но со временем я начинаю ему следовать — и теряю часть себя. Каждый раз, когда я извиняюсь за случайное касание, я чувствую себя предателем своего улан-удэнского прошлого.

В «Strange Encounters» Ахмед пишет о том, как Другой интернализирует нормы взгляда большинства — начинает видеть себя так, как его видят другие. Это ключевой механизм моей адаптации: я учусь видеть себя «чересчур близким», «нарушающим границы», хотя в Улан-Удэ эти же действия были нормой.

В «Queer Phenomenology» Ахмед показывает, как повторение определенных жестов и ориентаций формирует телесные привычки: «Нормы выступают на поверхностях тел; нормы — это вопрос впечатлений, того, как тела „впечатляются“ миром, который состоит из других». Адаптируя эту мысль: московские нормы дистанции постепенно впечатляются на поверхности моего тела — начинаю носить рюкзак перед собой, отступать на шаг в очереди, извиняться. Это уже не сознательное действие, а автоматизм.

«Нормы выступают на поверхностях тел; нормы — это вопрос впечатлений, того, как тела „впечатляются“ миром, который состоит из других. Иными словами, такие впечатления — это эффекты труда; то, как тела работают и как на них воздействуют, формирует поверхности тел» (Сара Ахмед). Из «Queer Feelings»

я стала профессионалом московской дистанции

4.призрак прижавшейся женщины (по Гордон) — и фотопара как ключ

Та самая женщина из очереди в Улан-Удэ становится моим персональным призраком. Я вспоминаю ее — тепло ее плеча, запах ее духов, то, как она даже не заметила, что вторглась в мое пространство. В Москве я ищу ее в каждой очереди. И никогда не найду. Но иногда — редко — я нахожу что-то, что вызывает те же чувства. И эти «что-то» становятся ключом к моей карте убежищ.

Эйвери Гордон в «Ghostly Matters» дает ключевое понятие для этой главы — преследование (haunting) как социально-психологическое состояние, в котором неразрешенная утрата продолжает влиять на настоящее.

«Призрак — это не просто мертвый или отсутствующий человек, но социальная фигура, и исследование ее может привести к тому плотному месту, где история и субъективность создают социальную жизнь. Более конкретно, призрак представляет для нее главную „форму, посредством которой что-то утерянное или невидимое или, казалось бы, отсутствующее для наших, как считается, хорошо обученных глаз, дает о себе знать или становится нам явным“, предлагая таким образом „преследующее напоминание“ о „насилии и ранах современности“ в социальном мире».

фотопары

Исходный размер 1823x841
Исходный размер 1823x841
Исходный размер 1823x841
Исходный размер 1823x841
Исходный размер 1823x841
Исходный размер 1823x841

Призрак женщины из очереди преследует меня в Москве. Но теперь я понимаю: она — не потеря. Она — компас. Она показывает, где еще можно найти ту старую близость. И эти места становятся моими убежищами.

часть2. карта убежищ

Перед тем как перейти к конкретным местам, необходимо определить, что такое «убежище» в контексте этого исследования. Убежище — это не просто физическое место. Это фантасмагория (Пайл), где реальное смешивается с воображаемым. Это место, где призраки прошлого становятся видимыми и безопасными (Гордон). И это место, где тело переориентируется, переставая быть «чужим» (Ахмед).

Убежище — это место, где город перестает быть «реальным» в обыденном смысле и становится пространством грез, магии, призраков. Как пишет Пайл, «фантасмагории городской жизни, хотя и обыденны, далеко не самоочевидны». Убежище — это точка, где я разрешаю себе видеть город не таким, какой он есть, а таким, каким я хочу его видеть — или каким я помню его.

Убежище — это место, где я разрешаю себе быть неправильно ориентированной. Где я снова становлюсь «той девушкой из Улан-Удэ, которая не умеет стоять в очереди». И это освобождает.

анонимизированное убежище — аптекарский сад поздним вечером

архитектурное — дом, похожий на соседский в улан-удэ

сенсорное — кафе бурятской кухни

Я не выбираю между теплом без согласия и свободой без тепла. Я не могу «вернуться» к улан-удэнской близости — уже слишком москвичка для этого. Я не могу полностью принять московскую дистанцию — тело помнит другое. Я живу между. Это не слабость. Это новая форма ориентации.

заключение

Я переехала из города, где меня трогали как родную, в город, где меня не трогают как чужую. Я не знаю, что хуже. Но я знаю места в Москве, где меня трогают так, как будто я все еще своя. И этого достаточно, чтобы не сойти с ума.

Женщина из очереди в Улан-Удэ, которая прижималась к моей спине своей тележкой, даже не знает, что стала для меня символом. Она не знает, что я ищу ее призрак в московских супермаркетах. Она не знает, что я скучаю по тому, как она не извинялась.

Может быть, это и есть цена переезда: ты становишься чужим везде. Но ты учишься находить «свое» в самых неожиданных местах — на скамейке в парке, в буддийском храме, в подъезде с облупившейся краской, в очереди, где кто-то вдруг не извинился.

И в эти моменты — на секунду, на минуту, на час — ты снова дома.

Библиография
1.

Стив Пайл, «Real Cities: Modernity, Space, and the Phantasmagorias of City Life» (2005)

2.

Эйвери Гордон, «Ghostly Matters: Haunting and the Sociological Imagination» (1997/2008)

3.

Сара Ахмед, «Strange Encounters: Embodied Others in Post-Coloniality» (2000)

4.

Сара Ахмед, «Queer Phenomenology: Orientations, Objects, Others» (2006)

5.

Сара Ахмед, «The Cultural Politics of Emotion» (2004)

Источники изображений
1.

фотографии из личного архива

мой метр, мой дом. утрата и реконструкция личного пространства
Проект создан 27.05.2026