Исходный размер 1240x1750

Кукла, актёр, автор: три тела Пьеро в иллюстрации и на сцене

Данный проект является учебной работой студента Школы дизайна или исследовательской работой преподавателя Школы дизайна. Данный проект не является коммерческим и служит образовательным целям
Проект принимает участие в конкурсе

РУБРИКАТОР

ВВЕДЕНИЕ

(1) Пьеро в commedia dell’arte (2) Как Пьеро стал грустным (3) Русский Пьеро: «Мир искусства» и сцена

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКИ

ВВЕДЕНИЕ

Фигура Пьеро — это одна из наиболее насыщенных смыслами масок европейского театра. Возникнув как второстепенный персонаж в итальянской commedia dell’arte в XVII веке, этот одетый в белое простой человек с извечными переживаниями на лице прошел очень долгий путь трансформации. От комического слуги до меланхоличного поэта, от ярмарочного шута до символа отчужденного художника — к рубежу XIX–XX веков его образ стал практически универсальным языком европейского символизма, а в России — одним из ключевых персонажей культурности эпохи.

Чтобы понять, каким все-таки образом эта трансформация была передана визуально, необходимо дать понятие самому театру. Commedia dell’arte — это импровизированный уличный театр, который сложился в Италии в середине XVI века. Его система строилась на устойчивых образах масок (основные): (1) Арлекин (2) Коломбина (3) Панталоне (4) Доктор (5) Бригелла Педролино (будущий Пьеро) занимал в этой системе место простодушного слуги, его отличительные черты с самого начала задавали особую выразительность — открытое, незащищённое лицо как знак уязвимости.

Исходный размер 2176x988

Комедия дель арте, Мужские персонажи, Панталоне, Доктор, Бригелла, Арлекин

Решающую роль в переосмыслении Пьеро сыграло французское вмешательство — именно на французских сценах персонаж приобрел черты уже лирического героя, молчаливого, страдающего и влюблённого без надежды. Жан-Гаспар Дебюро, в свою очередь, закрепил этот образ в народном сознании, превратив Пьеро в фигуру поэтичной меланхолии. Параллельно в живописи Антуана Ватто формировалась традиция «галантных праздников» (элегических сцен с масками commedia dell’arte на фоне паркового пейзажа), где Пьеро всегда присутствует как одинокий персонаж, чужой среди веселящейся толпы.

В Россию образ Пьеро пришёл через несколько каналов одновременно:

(1) Через французскую литературу; (2) Через немецкий романтизм; (3) Через деятельность объединения «Мир искусства», художники которого сделали театральную маску одним из главных мотивов своей графики

Кульминацией этого процесса стала постановка «Балаганчика» Александра Блока в 1906 году. Режиссёром был Всеволод Мейерхольд, художником Николай Сапунов. Спектакль стал началом нового театрального языка, в котором ярмарочный балаган и итальянская маска слились воедино. Три года спустя, в 1909 году, была написана пантомима «Шарф Коломбины» — ещё один текст, в котором треугольник из Пьеро, Арлекина и Коломбины разыгрывается как трагедия.

В своем исследовании я сосредоточусь на фигуре Пьеро как на феномене, рассмотрю ее через призму следующей гипотезы:

В русской интерпретации commedia dell’arte образ Пьеро приобретает принципиально двойственную природу — он одновременно является марионеткой (объектом чужой воли, игрушкой в руках судьбы или автора) и лирическим субъектом (носителем подлинного переживания)

Это противоречие не остаётся на уровне текста, оно последовательно закодировано в визуальном языке эпохи: в позе и масштабе фигуры, в соотношении тела и пространства, в выборе цвета и фактуры, в том, как художник расставляет фигуры на плоскости листа или сцены.

Тема актуальна по нескольким причинам:

(1) Визуальное измерение русского символизма до сих пор, по моему мнению, остается менее изученным, чем литературное, а связь между сценографией мейерхольдовских постановок и западноевропейской commedia dell’arte описана плохо;

(2) Именно вопрос о том, кто смотрит, кто управляет, а кто страдает, оказывается центральным, и Пьеро, чье тело одновременно принадлежит кукольнику и переживает, является очень удобным примером для анализа;

(3) Сопоставление итальянского и русского материала дает возможность проследить, как одна и та же задумка переосмысляется в разных культурах, и что именно меняется, а что остается неизменным.

(1) Пьеро в commedia dell’arte

Актёры в театре commedia dell’arte не заучивали текст, они импровизировали на основе готовых сценариев, и зритель заранее знал, кто перед ним и чего от него ждать. Среди масок были хитрый Арлекин, жадный старик Панталоне, педантичный Доктор, задорная Коломбина. Педролино занимал в этой компании место простодушного и не очень удачливого слуги.

Исходный размер 1750x1240

Комедия дель арте, Педролино

От других персонажей Педролино отличался несколькими важными вещами. Во-первых, своим костюмом — широкий белый балахон с большими пуговицами, белая шапка, белая пудра на лице. Все остальные маски были пёстрыми, Арлекин в ромбах, Панталоне в красном и чёрном, поэтому белый цвет на фоне этой пестроты сразу выделял Педролино как особенную фигуру, почти чужеродную.

Во-вторых, и это принципиально, Педролино был единственным персонажем без маски. Его лицо оставалось открытым (покрытым белой пудрой). В театре, где все прятались за кожаными масками, открытое лицо означало, что персонаж уязвим. Это визуальное решение с самого начала задавало ему какой-то особый статус.

По характеру ранний Педролино был комическим, он путался, ошибался, его обманывали и колотили — чаще всего именно Арлекин уводил у него Коломбину. Трагического в нём пока не было ничего, однако именно эта повторяющаяся ситуация (любовь без ответа и проигрыш более ловкому сопернику) заложила основу для будущего переосмысления образа.

Исходный размер 1750x1240

«A Commedia Dell’Arte Scene With Columbina, Harlequin And Pierrot», Pierre Antoine Quillard (French, 1701–1733)

Поражение Педролино всегда было структурным, оно встроено в саму логику commedia dell’arte, и именно поэтому последующие эпохи так легко превратят его в метафору художника, поэта, человека, который чувствует глубже других, но всегда остаётся в стороне.

Первые визуальные фиксации этого образа — гравюры Жака Калло начала XVII века и серия рисунков Джандоменико Тьеполо конца XVIII века. У Калло персонажи commedia dell’arte изображены динамично и гротескно, это ещё живой уличный театр, фигуры в движении, в комических позах.

Исходный размер 2176x988

(1) Balli di Sfessania, Scaramucia — Fricasso; (2) Balli di Sfessania, Pulliciniello — Signora Lucretia.

У Тьеполо интонация уже другая, его Пьеро чаще стоит чуть в стороне от общего действия, а его поза спокойнее и отстранённее. Между этими двумя источниками полтора века, за которые образ начал медленно меняться.

(2) Как Пьеро стал грустным

Решающий сдвиг в восприятии Пьеро произошёл во Франции, сначала в живописи XVIII века, потом в театре XIX века.

Первый этап связан с именем Антуана Ватто. В начале XVIII века он создал серию картин, которую принято называть «галантными праздниками» — нарядные компании на фоне парковых пейзажей, музыка, лёгкая меланхолия. Среди персонажей этих сцен часто появляются маски commedia dell’arte, и среди них Пьеро.

Исходный размер 1750x1240

«Pierrot, formerly known as Gilles», Jean-Antoine Watteau (1684–1721)

Самая известная работа «Жиль», где одинокая фигура в белом балахоне стоит прямо перед зрителем, чуть возвышаясь над весёлой компанией позади. У него спокойное лицо, почти пустое, взгляд направлен в никуда, позади него смеются, разговаривают, а он в этом всем не участвует. Эта картина стала своеобразной иконой — Ватто превратил комического неудачника в персонажа тихого одиночества. Именно здесь Пьеро впервые становится не смешным, а грустным.

Второй этап — парижский бульварный театр первой половины XIX века. Главным его героем был мим Жан-Гаспар Дебюро, который выступал в театре Фюнамбюль и сделал Пьеро своим главным персонажем. Дебюро не говорил на сцене ни слова — только пантомима, только тело и лицо.

Исходный размер 1750x1240

«Мим Дебюро изображает Пьеро, вздумавшего стать фотографом», Надар, 1854–1855 гг.

Его Пьеро был трогательным, наивным, способным на глубокое чувство — и неизменно проигрывающим. Парижская публика его обожала. После Дебюро Пьеро окончательно закрепился в культурном сознании как персонаж лирический, а не комический.

Французские поэты-символисты, прежде всего Поль Верлен и Жюль Лафорг, сделали Пьеро лирическим героем — чувствительным, ироничным, не вписывающимся в мир. У Лафорга есть целый цикл «Жалобы» с Пьеро в центре, это уже не театральный персонаж, а способ говорить о себе.

Исходный размер 2176x988

(1) «Pierrot», Aubrey Beardsley, 1896; (2) «The Death of Pierrot», Aubrey Beardsley, 1896.

Исходный размер 2176x988

Design for end paper of «Pierrot», Aubrey Beardsley, 1896

Параллельно в Англии Обри Бёрдсли переводит образ Пьеро на язык графики — его персонаж изящный и немного болезненный. Важно понять, что именно изменилось за эти два века. В commedia dell’arte Педролино всегда проигрывал, но это было смешно. У Ватто и Дебюро он проигрывает, и это уже становится трогательно. Одна и та же ситуация, один и тот же белый костюм, но смысл внутри полностью изменился.

(3) Русский Пьеро: «Мир искусства» и сцена

К началу 1900-х годов образ Пьеро пришёл в Россию уже в готовом виде, но русская культура не просто усвоила западный образ — она его переработала и добавила новые важные детали. Произошло это в двух местах одновременно — в книжной и журнальной графике и на театральной сцене.

Художники «Мира искусства» были влюблены в театральность и маскарад. Маска, костюм, арлекинада — всё это для них был не просто декоративный мотив, а способ говорить о двойственности человека, о разрыве между видимым и настоящим.

Исходный размер 1750x1240

(1) «Арлекин и Пьеро: двойной автопортрет», Сергей Судейкин, 1927 г.; (2) «Пьеро и дама», Константин Сомов, 1910

Пьеро в их работах появляется каждый раз в очень характерной позиции. У Сомова Пьеро более декоративен, почти как игрушка, но именно эта кукольность и создаёт ощущение, что перед нами не живой человек, а персонаж чужого спектакля.

Пьеро помещается в ситуацию, где он одновременно виден всем и изолирован от всех. Он на сцене, но как будто не участвует в происходящем. Это очень важно, потому что фигура Пьеро располагается так, что зритель не может решить — это живой человек или кукла.

Исходный размер 1750x993

«Эскиз декорации. Мистическое собрание», Николай Сапунов, 1906 г.

Кульминацией всего этого стала театральная постановка. В 1906 году Всеволод Мейерхольд поставил в театре Комиссаржевской пьесу Александра Блока «Балаганчик», и это был настоящий манифест нового театра. Художником спектакля был Николай Сапунов, сценография строилась на принципе «театра в театре» (на сцене стояла маленькая сцена-балаган). Пьеро в этом спектакле был главным героем, и именно он оказывался фигурой, которая одновременно существует внутри этой игры и страдает по-настоящему. Арлекин ловкий и живой, Коломбина недостижима, а Пьеро застрял посередине, он не кукла и не человек.

За столом сидят мистики так, что публика видит лишь верхнюю часть их фигур. Испугавшись какой-то реплики, мистики так опускают головы, что вдруг за столом остаются бюсты без голов и без рук. Оказывается, это из картона были выкроены контуры фигур и на них сажей и мелом намалеваны были сюртуки, манишки, воротнички, манжеты. Руки актеров просунуты были в круглые отверстия, вырезанные в картонных бюстах, а головы лишь приклеены к картонным воротничкам

В 1909 году была написана пантомима «Шарф Коломбины» это ещё один текст, в котором тот же треугольник разыгрывается как трагедия, но здесь Пьеро уже не просто грустит. Язык постановки работает на ту же идею — фигура Пьеро оказывается одновременно жертвой чужого сценария и единственным, кто в этом сценарии по-настоящему может чувствовать и страдать, выходя за рамки шута.

В западноевропейской традиции Пьеро был либо смешным, либо грустным, но всегда цельным. В русской версии он раскалывается надвое — марионетка, которую двигают чужие руки, и субъект, который при этом переживает по-настоящему.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Каждая культура, присваивая Пьеро, добавляла к нему что-то своё, французская — меланхолию и лирику, русское искусство — ту самую раздвоенность. В западноевропейской традиции Пьеро был цельным, в русской он раскололся, отделяясь от образа персонажа, становясь не просто куклой, но живым героем, способным страдать и чувствовать. Сценография «Балаганчика» и «Шарфа Коломбины» довела идею до предела — Пьеро на сцене Мейерхольда существовал одновременно в двух регистрах, и как персонаж чужой игры, и как единственный, кто в этой игре чувствует по-настоящему.

Белый балахон, открытое лицо — эти визуальные константы сохранились на протяжении трёх веков, но наполнение внутри менялось. И именно это делает образ Пьеро таким особенным для истории искусства, он работает как зеркало, в котором каждая эпоха видит собственные тревоги — о природе творчества, о границе между игрой и подлинностью, о том, кто управляет и кто страдает.

ИСТОЧНИКИ

Библиография
1.

Молодцова М. М. Комедия дель арте (История и современная судьба). Л., 1990. 219 с. (дата обращения: 26.05.2026)

2.

ГИД ПО СЕРЕБРЯНОМУ ВЕКУ // Культура.РФ URL: https://www.culture.ru/s/gid-po-serebryanomu-veku/ (дата обращения: 26.05.2026)

3.

115 лет со дня премьеры пантомимы «Шарф Коломбины» // Дом Мейерхольда URL: https://dommeyerholda.ru/115-let-so-dnya-premery-pantomimy-sharf-kolombiny/ (дата обращения: 26.05.2026).

4.

Мистическое собрание // Моя Третьяковка URL: https://my.tretyakov.ru/app/masterpiece/8962 (дата обращения: 26.05.2026).

Кукла, актёр, автор: три тела Пьеро в иллюстрации и на сцене
Проект создан 27.05.2026